Hãy dừng hiểu sai câu:"Người không vì mình trời tru đất diệt".

“Người không vì mình, trời tru đất diệt”, câu nói này xuất xứ từ kinh Phật. Điều này nghe thì vô lí, bởi chẳng lẽ kinh Phật lại dạy con người sống chỉ “vì mình”, sống ích kỷ, tư lợi sao?


Đức Phật đã dạy chúng ta những thuyết nhân – quả, nhân sinh quan về cuộc sống, bao dung, yêu thương mọi người cớ sao lại thuyết ra câu này?

duc-phat11

 

“Người không vì mình trời chu đất diệt” xuất xứ từ Kinh: “Thập thiện nghiệp báo” trong tập 24 có viết: “Nhân sinh vi kỷ, thiên kinh địa nghĩa, nhân bất vi kỷ, thiên tru địa diệt” dịch là: Người sống vì mình là đạo lý hiển nhiên, người không vì mình trời chu đất diệt. Nguyên văn đầy đủ của câu này là "nhân sinh vị kỷ thiên kinh địa nghĩa, nhân bất vị kỷ thiên tru địa diệt" (人生為己天經地義, 人不為己天誅地滅 - tạm dịch người sống vì mình là đạo lý hiển nhiên, người không vì mình trời tru đất diệt).

Ý nói rằng: Không sát sanh, không trộm cắp, không tà dâm, không nói dối, không khinh ngữ, không hai lời, không ác khẩu, không tham lam, không sân hận, không tà kiến mới là “vì mình”

Nếu chúng sinh, con người “không vì mình” mà phạm những điều trên thì sẽ tạo ra quả báo xấu.

Quả thực, có nhiều người chúng ta vẫn thường hiểu sai về ý nghĩa của câu nói này, thậm chí còn vin theo cách hiểu sai để làm những điều không đúng đắn và ngụy biện bằng câu "Người không vì mình, trời tru đất diệt" nữa.

Chúc mọi người luôn có những phút giây an lạc!

Số điện thoại hỗ trợ

Chuyên gia tư vấn: Khôi Phạm